Author copies of the Brazilian edition of SW – “Pequenas maravilhas” – arrived this morning at my doorstep. A very nice way of starting one’s day; I recommend it heartily.
I had a peek inside, as you do – though what you expect to achieve by that is a mystery. The first and only thing that caught my eye is the interesting fact that the translator chose to amend the first few paragraphs, in which I originally demonstrated my ignorance of cricketing terms; I now appear to be demonstrating to Brazilian readers my ignorance of GOLFING terms. Which is quite correct. Good job there. How did they know?
Hi Idan! We met at the AAP a couple of years ago. I wanted to ask you a question about a course you teach, if you could send me an email so I can have your address.
Hey there!
I´ve just received a copy of the brazilian edition as part of the promo. I´m a bit of a science writer getting a PhD in Molecular Biology that writes to a blog in the brazilian branch of Science Blogs and have one of my own, called Ciensinando, dedicated to science teaching.
Best regards and congrats on the book!
Thanks mate! Hope you like it. Good luck with the thesis and the writing, and let me know what you think 🙂